Arquivo da categoria 'Dicas de português'

Se não ou senão?

Luiz Antonio - 11 de Julho de 2008 às 8:19

Olá pessoal. Hoje tive a seguinte dúvida:

Quando usar se não e quando usar senão ?

Bom, como devem saber, as duas formas de uso são válidas, mas indicam coisas distintas na maioria dos casos. Encontrei uma excelente explicação da professora Maria Tereza de Queiroz Piacentini. Irei reproduzir grande parte desta explicação aqui.

Senão

Deve ser usado no sentido de:

  • do contrário, caso contrário, de outro modo, de outra forma;
  • mas, mas sim;
  • mais do que;
  • a não ser;
  • “de repente”, “mas, quando menos se esperava”;
  • senão vejamos / senão, vejamos.

E nada melhor do que alguns exemplos, pra demonstrar melhor o uso do senão:

Um espaço cultural deve estar a serviço da qualidade, senão é desserviço. [do contrário]

É ele quem decide as obras prioritárias, não com bairrismos ou individualismos, senão com o espírito de bom administrador. [mas sim]

Para que Paulo se conformasse com a ruptura, disse que ele não fora senão um zero à esquerda todos aqueles anos. [mais do que]

As drogas não oferecem senão uma tênue e fugaz visão do paraíso. [a não ser, mais do que]

O Pareiassaurus é uma prova incontestável de que a América do Sul e a África pertenciam a placas continentais próximas, no passado. Senão, como explicar a presença de um animal eminentemente terrestre dos dois lados do Atlântico? [de outro modo, do contrário]

A quietude tomava conta do ambiente. Eis senão quando um estrondo se fez ouvir. [de repente, "mas quando menos se esperava"]

A Lei n° 2.445/88 é enumerativa e não taxativa. Senão, vejamos: ela prevê cinco possibilidades. [senão vejamos / senão, vejamos: vírgula opcional; em vez de mostrar o contrário - como poderia parecer - , a expressão leva a uma confirmação do que foi anteriormente enunciado.]

Se não

Deve ser usado no sentido de:

  • caso não;
  • quando não.

Alguns exemplos:

Espero que não me culpes se não der certo. [caso não]

Preocupa-nos o desempenho da instituição se não for feito o desembolso dos recursos prometidos. [caso não]

Esse tipo de escola é considerado um funil para quem deseja evoluir e escapar, se não do anonimato, pelo menos da marginalidade. [quando não]

A história nos ensina que é muito difícil, se não impossível, encontrar um bom político que seja um bom administrador. [quando não]

Com esta máquina, o Brasil terá condições, se não de disputar, pelo menos de acompanhar o desenvolvimento de um dos setores mais avançados da ciência no mundo. [quando não]

Senão e se não

Há casos onde as duas formas podem ser usadas. Exemplos:

Se o produto for bom, fico com ele; senão / se não, vou devolvê-lo. [do contrário devolvo / se não for bom, devolvo]

Considerações finais

O uso de senão ou se não não é muito simples. Há casos bastante semelhantes onde apenas o uso de um deles é correto e há também casos onde o uso das duas expressões é correta.

Então, quando quiser escrever corretamente frases com essas duas expressões, não se esqueça de pesquisar qual é o caso correto.

Um grande abraço!

Gafes nos estádios do Brasil

Luiz Antonio - 22 de Março de 2008 às 20:45

Bom, a língua portuguesa é complicada. Todos sabemos disso. Vou colocar duas gafes cometidas pelo pessoal que gerencia os placares de dois estádios do Brasil.

No Canindé, estádio da Portuguesa que fica em São Paulo capital, o cara que ajeita o placar devia estar bêbado!

Portugusa x Marilha

O cidadão conseguiu escrever errado o nome do próprio time dono do estádio. E como não podia deixar de ser, também escreveu errado o nome do time visitante. Para quem é lerdo não manjou os erros, está escrito Portugusa em vez de Portuguesa e Marilha ao invés de Marília.

A outra gafe também ocorreu no estado de SP, mas desta vez na cidade de Campinas, no estádio Brinco de Ouro da Princesa (nome poético, não? Só podia ser em Campinas), do decadente Guarani. Quando foi ser anunciada a renda do jogo, infelizmente o jogo deu prejuízo, ou seja, houve déficit. Ou não?

Decifit

Ah! Não houve nem déficit, nem superávit no jogo. O que será que houve então?

Créditos ao blog Jogos Perdidos pelas fotos.

Previlégio ou privilégio?

Douglas Lopes Gomes - 10 de Dezembro de 2007 às 23:07

Mais uma para as dicas de português: a grafia correta é previlégio ou privilégio?

 

Este é um erro comum, que gera dúvidas em muitos, e é uma palavra que merece atenção quando for grafada.

Um exemplo encontrado no bom e velho Google:

O nível seria setado com as sessions (q no caso tbm não sei mexer muito mas vou começar a estudar mais PHP) ou seria um campo no bd com o nome nível ou privlégio? (é privilégio ou previlégio?! eu acho q é pri.. mas se quiserem ignorem, isso ´eum fórum de PHP e não português heheheh)

outro exemplo listado:

Q privilegio (previlegio, segundo marcos barros,lembra?hihihi) encontrar meu nome nessa lista…

A grafia correta é privilégio, da mesma forma que o verbo privilegiar e suas conjugações.

Simplesmente, jamais pense em escrever previlégio. Estarás cometendo um bárbaro erro gramatical, pois não existe tal palavra na língua portuguesa. Ok? That´s all folks!

Viagem ou viajem?

Douglas Lopes Gomes - 28 de Novembro de 2007 às 17:28

Eis a questão!

Bom, tive esta dúvida ontem, dei uma pesquisada no Google e logo encontrei a resposta. Creio que alguns também têm esta dúvida e acabam errando na grafia dessas palavras.

O fato é que ambas as formas são possíveis. O problema está em quando utilizá-las.

De uma forma simples, viagem com “g” é substantivo, e viajem com “j” é uma conjugação do verbo viajar, que é com “j”.

Veja a conjugação do verbo viajar:

Que eu viaje
Que tu viajes
Que ele viaje
Que nós viajemos
Que vós viajeis
Que eles viajem

Exemplo:

Eu quero que vocês viajem agora e que façam uma ótima viagem.

viajem: do verbo viajar;
viagem: substantivo.

Basicamente é isso. Bom proveito e nunca mais errem!

Prevenido ou previnido?

Luiz Antonio - 22 de Outubro de 2007 às 17:19

Pra estreiar mais uma seção deste blog multi-uso, vou colocar sobre uma dúvida de português que qualquer um pode ter. Eu tive essa dúvida ontem.

Prevenido ou previnido?

Se você imaginar que esta palavra é derivada de prevenção, então imagina-se que seja prevenido. Mas para não haver erro, consultei duas fontes.

A primeira é o dicionário Houaiss da língua portuguesa. E a segunda é o Professor Google, utilizando a técnica da amostragem (muito utilizada por um amigo meu, dito blogueiro!).

E a resposta, como já era esperado, é PREVENIDO.

E para deixar esse post com bastante conteúdo, seguem duas acepções retiradas do dicionário:

  1. que foi avisado, advertido de (algo);
  2. que se previne ou se preveniu; precavido, acautelado.

E só pra constar, a palavra PREVINIDO não existe mesmo.